کتاب فیزیک ناممکن ها با ارائه بينشي هيجان‌انگيز از آن‌چه واقعاً در آينده مي‌توانيم اميد به داشتن آن داشته باشيم، فيزيك ناممكن‌ها ما را به سوي سفري در مرزهاي علم و وراي آن مي‌برد.
همه‌ روزه شاهد آنيم كه چيزهايي كه روزي از سوي دانشمندان، امكان‌ناپذير قلمداد مي‌شدند، پا به عرصه زندگي روزمره ما مي‌گذارند. دستگاه‌هاي فكس، آسمان‌خراش‌هاي شيشه‌اي، خودروهاي گازسوز، شبكه‌ ارتباطي جهاني و قطارهاي شناور تندرو.

بررسي علمي دنياي فيزرها، ميدان‌هاي نيرو، دورفرستي و سفر در زمان
————————-
Physic Of The Impossible
A Science Exploration Into The World Of Phasers, Force Fields, Teleporting, And Time Travel

نويسنده: ميچيو كاكو
Michio Kaku

ترجمه: رامين رامبد
انتشارات: مازيار
موضوع: فيزيك، رياضي‌ فيزيك، انسان و ماشين
چاپ اول، 1389
تعداد صفحه: 400
آدرس سايت انتشارات مازيار: تهران – مقابل دانشگاه تهران – ساختمان ظروفچي – طبقه اول – واحد 4 – تلفن: 66462421 و آدرس اينترنتي:
در اينجا نويسنده‌اي به نام در سطح جهان، ميچيو كاكو با اطمينان، مرزهاي امروزين علم را در مي‌نوردد و براي نخستين بار از ديد يك كارشناس خبره به بررسي علم واقعي فردا مي‌پردازد. زمينه‌اي كه معمولاً قلمرو نويسندگان علمي‌تخيلي است. او از امكان‌پذيري علمي حركت دايمي، ميدان‌هاي نيرو، نامرئي‌شدن، توپخانه‌ي پرتويي، پادگرانش و پادماده، دورفرستي، تله‌پاتي، روان‌جنباني، روبا‌ت‌ها و ساي‌بورگ‌ها، تندتر رفتن از نور، سفر در زمان، انرژي نقطه‌اي صفر، حيات فرازميني، حتي نهان‌بيني پرده برمي‌دارد.
وي به ما نشان مي‌دهد كه چگونه چندتايي از اين ايده‌ها عملاً قوانين فيزيك را نقض مي‌كنند. هيچ‌گاه تفاوت بين امكان‌پذير، نامحتمل و در شرف وقوع به اين روشني بيان نشده است.
قلمرو علمي تخيلي در كجا پايان مي‌پذيرد؟ واقعاً به چه چيزهايي مي‌توانيم دست پيدا كنيم؟ كاكو در اين كتاب قابل فهم، خواندني و روشن‌گر مي‌گويد:
– هرچيزي كه امكان‌پذير نباشد، حتمي است!

به بخش‌هايي از اين كتاب توجه فرماييد:
البته جهان ما چهاربعدي است (با سه بعد فضا و يك بعد زمان). يعني شش بعد ديگر بايد به طريقي فروپاشيده يا درهم فرو رفته باشند. مانند بعد پنجم كالوزا.
به تازگي فيزيك‌دان‌ها براي اثبات يا عدم اثبات وجود اين بعدهاي بالاتر، جدا‌ً به فكر فرورفته‌اند. شايد يافتن انحرافات از قانون گرانش نيوتون، ساده‌ترين راه اثبات وجود بعدهاي بالاتر باشد. در دبيرستان آموختيم كه وقتي به فضاي بيروني برويم، گرانش از بين مي‌رود. به بيان دقيق‌تر، گرانش با توان دوم فاصله از بين مي‌رود. اما اين تنها به اين دليل است كه ما در جهان سه بعدي به سر مي‌بريم. (گيريم كره‌اي دور تا دور زمين را گرفته باشد. گرانش زمين به يكنواختي بر روي سطح اين كره گسترش يافته است. پس هرچه كره بزرگ‌تر، گرانش ضعيف‌تر. اما چون سطح كره با توان دوم شعاع بزرگ مي‌شود، قدرت گرانش كه در رويه كره گسترش يافته نيز بايد به صورت توان دوم شعاع از بين برود.)
اما چنان‌چه جهان از چهاربعد فضايي برخوردار باشد، آن‌گاه گرانش به صورت توان سوم فاصله از بين مي‌رفت. اگر جهان n بعد فضايي داشته باشد،‌آن‌گاه گرانش بايد به صورت توان n-1 از بين برود. قانون مشهور وارون توان دوم نيوتون با دقت بسيار در فواصل نجومي آزموده شده است. به همين خاطر است كه ما مي‌توانيم كاونده‌هاي بفرستيم كه با دقتي نفس‌گير از كنار حلقه‌هاي كيوان اوج مي‌گيرند. اما تا همين اواخر، قانون وارون توان دوم نيوتون هرگز در فواصل كوچك در آزمايشگاه آزموده نشده بود.

1934.1.1000.1000.FFFFFF.0
فهرست مطالب

پيش‌گفتار مترجم
پيش‌گفتار

بخش 1: امكان‌پذيري‌هاي رده يك
————————————–

فصل 1 – ميدان‌هاي نيرو
فصل 2 – نامرئي شدن
فصل 3 – فيزرها و ستارگان مرگ
فصل 4 – دورفرستي
فصل 5 – تله‌پاتي
فصل 6 – روان‌جنباني
فصل 7 – روبات‌ها
فصل 8 – فرازمينيان و يوفوها
فصل 9 – فضاناوها
فصل 10 – پادماده و پادگيتي‌ها

بخش 2: امكان‌پذيري‌هاي رده 2
————————————

فصل 11 – تندتر از سرعت نور
فصل 12 – سفر در زمان
فصل 13 – جهان‌هاي موازي

بخش 3: امكان‌پذيري‌هاي رده 3
————————————-

فصل 14 – ماشين‌هاي حركت دايمي
فصل 15 – پيش‌آگاهي

پي‌گفتار – آينده‌ي امكان‌ناپذيري

يادداشت‌ها
كتاب‌شناسي
نمايه

دیدگاهتان را بنویسید

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.

2 دیدگاه

  1. ترجمه های آقای رامین رامبد بسیار بد هستند، ایشون با این ترجمه های غیر حرفه ای شون فرصت انتشار این کتاب رو از مترجم های خوب می گیرند و چه ضرر هایی که با این کارشون به کسایی که میخوان این کتابها رو بخوونن نمیزنن. واقعا متاسف و عصبانی هستم از دست کسایی که علم رو هم به دید بازاری نگاه میکنن!

    1. يكي از دلايلي كه باعث مي‌شه قسمتي از متن كتاب را در معرفي كتاب درج كنيم همين مسئله توجه به نوع ترجمه و آشنايي با ترجمه كتاب است.